¤TMDigital Multimeter/Multi TesterOperator’s ManualModel 5XL,10XL15XL, 16XLPocket-Sized Digital Multimeter• Bedienungsanleitung• Manual de Instruccion
– 9 –COM 10A200202VV10XLA220V110V50V24V12V6VMAX350VAC/DC+– V75020020M100020010A200m20m200k2000k20k2k2m200SAFETYTESTERTMOFF200mAMAX 1000V 750V 200m200
– 10 –COM 10A220200200750202AVV15XLAOFF10002002002000M2m20m200m20M2000k200k20k2k20010A2m10A200m200m200m20mLOGIC200mAMAX 1000V 750V 200mA MAXCAT. IIFUS
– 11 –COM 10A2200n20022k20200600200600FUSEDHzA mAFUSED20220M2M200k20k2020n2nNPN600V600VMAX AVEBCEPNP200m200mA MAX10A MAXVDM16XLAFON/OFF HOLDkHzMHz200
MEASURING PROCEDURESGeneral Procedures: ❶ When connecting or disconnecting test leadsto/from a circuit, always first turn off power to device or circu
meter”. It measures the average signal value which is scaled to the RMS valueof a pure sine wave. This is not correct for other waveforms and distorte
E • Medidas de tensión CC y CA (DCV y ACV) (vea Fig. 1)❶Conecte la punta de prueba roja al conector de entrada V-Ω, y la negra ala entrada COM. ❷Ponga
µA/mA input used, switch from mA to µA range if setting is too high.Note: Each current input has a protective fuse installed. If fuse does blow,replac
prueba negra a la entrada COM. ❷Ponga el selector de Función/Escala enla posición DCA o ACA deseada. Si utiliza la entrada de 10A, ponga elselector en
and deduct this value from actual measurement. Note for 15XL: The 2000MΩrange has a fixed 10-count offset in the reading. For example, when measuring1
condensateurs. Une tension présente fausserait la lecture. ❷ Connectez lecordon rouge à l’entrée V•Ω et le noir à l’entrée COM. ❸Placez le sélecteursu
– 1 –WARRANTYThe 5XL,10XL,15XL,16XL Digital Multimeters are warranted against anydefects of material or workmanship within a period of one (1) year fo
for both reverse and forward bias tests indicate an open diode. A low voltagereading for both bias tests indicates a shorted diode. If the diode is s
Le test de diodes affiche la chute de tension à travers la jonction. ❶Connectez le cordon rouge à l’entrée V–Ω et le noir à l’entrée COM. ❷Placez le s
SAFETY TESTER (10XL only)This function does not use the meter’s battery and thedisplay remains blank. ❶ Set the Function/Range switch toany position i
negra, que debe estar conectada a potencial de masa).F • Testeur de Sécurité (10XL)Cette fonction n’utilise pas la pile interne de l’instrument et l’a
0, o nivel lógico bajo TTL, mediante el símbolo ▼. La medida se confirmamediante un tono (“bip”).F • Test de Logique (Uniquement 15XL et 16XL)❶Placez
F • Mesure de Capacité (uniquement 16XL)Déchargez le condensateur (à travers d’une résistance 100kΩ) avant demesurer sa valeur. ❶Insérez les conducteu
FREQUENCY MEASUREMENT (16XL ONLY)❶ Connect the red test lead to the V•Ω Input and the black test lead to theCOM Input. ❷ Set the Function/range switch
Drücken Sie die HOLD Taste um den Meßwert auf der Anzeige festzuhalten.Anzeige bleibt erhalten wenn Sie die Meßspitzen vom Schaltkreis trennen.HOLD er
Une telle mesure endommagerait l’appareil et présenterait un risque pourl’utilisateur.SAFETY TEST LEADSThe test leads included with your meter have sh
SPECIFICATIONSSPECIFICATIONSSPECIFICATIONSSPECIFICATIONS General SpecificationsGeneral SpecificationsGeneral SpecificationsGeneral Specifications
– 2 –Some states do not allow limitations on how long implied warranties last orthe exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
Accuracy, 200mV, 2, 20V ranges15/16XL: ±(1% Rdg + 4 dgt)Accuracy, 200V range5XL: ±(1.2%Rdg + 10 dgt)10/15/16XL: ±(1%Rdg + 4 dgt)Accuracy, 500/600/750
Sensitivity: 1VRMS Duty Cycle: <30% and >70% Overload Prot.: 500VDC or AC RMS Transistor Beta (16XL)Transistor Beta (16XL)Transistor Beta (16XL
geändert durch 93/68/EEC (CEMarking).Elektrisches Rauschen und starkemagnetische Felder in der direktenUmgebung des Meßgerätes könnenjedoch den Meßkre
– 32 –Keramiksicherung 200mA Eingang:0.5A/250V; 10A Eingang: 10A/600VGenauigkeit, 2000M_ Bereiche5XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ10XL: 200Ω, 2, 20, 200,
E ESPECIFICACIONES Especificaciones generalesEspecificaciones generalesEspecificaciones generalesEspecificaciones generales Visualizad
– 34 –10XL: 200, 750 V15XL: 200 mV; 2, 20, 200, 750 V16XL: 200 mV; 2, 20, 200, 600 VPrecisión, escalas 200 mV, 2, 20 V15/16XL: ±(1% lect +4 dgt)Precis
hora, 350 V CC 30 seg Margen de frecuencia: 50 a 60 Hz Capacidad (solo 16XL)Capacidad (solo 16XL)Capacidad (solo 16XL)Capacidad (solo 16XL) Escal
(16XL) Cat III-600V; Degré de pollution 2; Classe II EMC:EMC:EMC:EMC: Conforme a EN50081-1, EN50082-1. Ce produit est con-forme aux exigences des dir
15XL: 200µA, 2, 20, 200mA, 10A16XL: 20, 200mA, 10APrécision, gms 200µA, 2, 20, 200mA 15/16XL: ±(1.5% lect + 4 dgt)Précision, gamme 10A 15/16XL: ±(2.5%
– 38 –TROUBLESHOOTING / MAINTENANCEIf there appears to be a malfunction during the operation of the meter, thefollowing steps should be performed in o
– 3 –EXPLANATION OF SYMBOLSD • Erklärung der Symbole = E • Significado de los símbolos = F • Explication desSymbolesAttention! Refer to Operating Inst
del multímetro debe hacerse exclusivamente por personal técnicocualificado para este tipo de reparaciones.Para limpiar la carcasa puede utilizarse una
1604 or equivalent 9-volt alkaline battery. ➎ Reassemble the instrument.Warnings: Use of an incorrect fuse could result in serious injury or even deat
V(NEDA 1604 o equivalente). ➎Vuelva a montar la tapa posterior delinstrumento.Advertencias: La utilización de un fusible incorrecto puede causar serio
disconnect from the DMM. ❽ Set Function/Range switch to “200µF” position.Using a 100µF capacitance standard or calibrated capacitor, connect it to the
del calibrador de CC en 190.0 mV ±0.02% y conéctela a los terminales deentrada VW y COM. ❹Ajuste VR1 hasta obtener una lectura de 190.0 V ±1dígito. ➎C
REPAIRRead the warranty located at the front of this manual before request-ing warranty or non-warranty repairs. For warranty repairs, any mul-timeter
Lesen Sie die Gewährl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oderaußerhalb Gewährleistung anfragen. Unter Gewährleistung bringenSie bitte das def ek
Wavetek Meterman, o en su Distribuidor o punto de venta, le indi-carán el Centro de Servicio más próximo y las tarifas de reparaciónvigentes. La docum
direct. Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètreà un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman . Téléphonezà Wavetek Meterman
– 48 –5XL,10XL,15XL,16XL.Man.07/00 9/11/00 7:17 PM Page 49
WARNINGS AND PRECAUTIONSWARNINGS AND PRECAUTIONSWARNINGS AND PRECAUTIONSWARNINGS AND PRECAUTIONS ♦ The 5XL, 10XL, and 15XL are EN61010-1 certifie
Manual Revision 07/00 Rev AManual Part Number 1566160Information contained in this manualis proprietary to Wavetek Metermanand is provided solely for
explosiver Umgebung verwenden. ♦Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem den Cx, und EBCE Öffnungen während Gleich-/Wechselspannungmessungen und Gleich
fusible saute dans un circuit avec tension en circuit ouvert de >600 volts // en mesurant dans des appareils à tube cathodique (transitoires à haut
connectées, ou si la résistance mesurée dépasse le calibre. Dans tous lesautres cas la cause du dépassement est à enlever immédiatement.Choisissez une
– 8 –COM200mA200200m2k2200201000200200500200m200k2000k20kV20mV5XLAOFF2mMAX 1000V 500V 200mA MAXCAT. IIFUSED3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, o
Kommentare zu diesen Handbüchern